Qu'est-ce qu'un "faux ami" ?
On appelle "faux ami" un mot anglais qui est exactement semblable à un mot français mais qui a un sens complètement différent.
A pie n'est pas un oiseau noir et blanc : la pie. C'est une sorte de tarte, ou tourte; tu connais peut-être les délicieux: apple pies.
Est-ce qu'il existe de "vrais amis" ?
Ils sont nombraux ! On les appelle aussi mots "transparents". Ils sont semblables et ils ont le même sens dans les deux langues: poison; radio; bus; taxi.
Il peut y avoir une legère différence d'orthographe entre le français et l'anglais. Mais elle n'empeche pas de reconnître le mot. Il s'agit souvent de:
D'un "e" qui a perdu son accent en anglais: océan / ocean.
D'un "e" muet en fin de mot français qui a disparu en anglais.
D'une terminaison "ique" devenue "ic": musique / music.